Александр Невский
 

Документы 3—4. Послание папы Иннокентия IV князю Даниилу Галицкому (22.I.1248 г.) и магистру и братьям Тевтонского ордена (24.I.1248 г.)

22, 23 и 24 января 1248 г. папа Иннокентий IV направляет послания последовательно Даниилу Галицкому, Александру Невскому (см. ч. 1, док. 11), магистру Генриху фон Вейде (1247—1248) и рыцарям Тевтонского ордена, содержащие одну и ту же просьбу: немедленно сообщить о приближении татаро-монгольских полчищ. В этих посланиях отчетливо предстают основные направления папской политики в 40-е гг. XIII в.: Тевтонский орден в Пруссии, Русь и Орда. Татаро-монгольское нашествие придало политике папства новые черты. В 40-е гг. папский легат Вильгельм Моденский по повелению папы учредил в Пруссии, где уже начал свою завоевательскую деятельность Тевтонский орден, четыре епископства, наложив руку на треть прусских земель и став их сюзереном, — в Пруссии закладывались основы теократического государства.

Издавна Римская курия вынашивала планы католизации Руси. Особенно активно эта политика проводилась в отношении Галицко-Волынской Руси. Суля русскому князю поддержку против татаро-монголов, курия надеялась облегчить осуществление своих планов. Одновременно ведя переговоры с ордой, папство не прочь было склонить татар к принятию католичества, чтобы затем договориться с ними как с сюзеренами Руси и получить от них признание за папством прав на верховное управление русской Церковью. Впрочем, переговоры с Римской курией были прерваны Даниилом в 1248 г., когда стало ясно, что они не имели реального значения для борьбы с татаро-монголами.

Издания. Документ 3: HRM. I, № LXXVII; PUB. I/1, № 204: 142 (фрагмент); RPR, № 11106. В настоящем издании текст документа 3 воспроизводится по HRM. I, № LXXVII; Документ 4: HRM. I, № LXXIX. В настоящем издании текст документа воспроизводится по HRM. I, № LXXVII.

Текст (документ 3)

Innocentius episcopus etc. carissimo in Christo filio Danieli, regi Ruscie illustri, salutem etc. Quia pericula possunt facilius evitari, si contra ipsa per providentie clippeum muniamur, serenitatem tuam rogamus, monemus et hortamur attente, petentes pro munere speciali, quod, quam cito tibi constituerit, quod Tartarorum exercitus versus christianitatem dirigat gressus suos, id dil[ecris] fil[iis] fratribus de domo Theotonica in Pruscie partibus commorantibus intimare procures, ut, cum hoc per eosdem fratres ad notitiam nostram pervenrit, qualiter ipsis Tartaris viriliter cum dei adiutorio resistamus, possimus maturius cogitare. Datum Lugduni XI. Kal. Februarii p. n. a. quinto.

In eundem modum cariss. in Christo filio nostro fratri Danielis, ill. regis Ruscie.

Перевод

Епископ Иннокентий и т. д. приветствует любезнейшего во Христе сына [нашего], Даниила, светлейшего короля Руси [1] и т. д. Поскольку опасностей легче избежать, если укрепиться против них щитом Провидения, мы просим светлость твою, умоляем и усердно увещеваем об особом одолжении, чтобы, как только станет тебе известно, что полчище татар движется на христианский мир, ты поспешил бы уведомить об этом любезных детей, братьев дома Тевтонского в Пруссии [2], дабы, как только через оных братьев дойдет это до нашего сведения, мы могли бы поразмыслить, как с помощью Божией сим татарам оказать мужественный отпор. Дано в Лугдуне, в XI Календы февраля [3], в пятый год понтификата нашего.

В том же духе любезнейшему во Христе сыну нашему, брату Даниила, светлейшего короля Руси [4].

Комментарий

1. См. ком. 1 к док. 2.

2. Братьев дома Тевтонского в Пруссии — Тевтонский орден в Пруссии (Ruscia в издании А. Тургенева — скорее всего опечатка), с начала 30-х гг. XIII в. ведущий завоевание прусских земель. В 1243 г. Римская курия, будучи одним из главных инициаторов агрессии Тевтонского ордена в Пруссию, а также его церковным сюзереном, основала на территории, завоеванной Тевтонским орденом, четыре епископства, получив по праву церковного патроната треть прусских земель.

3. XI Календы февраля — 22 января.

4. В том же духе... брату Даниила — по-видимому, текст послания брату Даниила Василько Романовичу не сохранился.

Текст (документ 4)

Magistro et fratribus de domo Theotonicorum in Prussiae partibus constitutis Innocentius Episcopus servus servorum Dei.

Cum Danieli Regi Russie illustri et... fratri ejus, ac Nobili viro Alexandro Duci Susdaliensi nostras literas dirigamus, ut cum eis constiterit quod Tartarorum exercitus versus christianitatem dirigat gressus suos, id vobis intimare procurent, ut cum hoc per vos notitiam nostram pervenerit, qualiter ipsis Tartaris viriliter cum Dei adjutorio resistamus, possimus maturius cogitare, quia pericula possunt facilius evitari si contra ipsa per providentie clipeum muniamur, mandamus quatenus cum id vobis innotuit per eos vel aliquem eorundem, nobis studeatis quantotius intimare. Datum Lugduni IX. Kalendas Februarii anno quinto.

Перевод

Магистру [1] и братьям Тевтонского дома в Пруссии Иннокентий епископ, раб рабов Божиих.

Поскольку Даниилу, светлейшему королю Руси и... брату его, а также благородному мужу Александру, князю Суздальскому [2], направили мы наши грамоты с тем, чтобы, как только станет им известно, что полчище татар движется на христианский мир, они поспешили бы уведомить нас об этом, дабы, как только через вас дойдет это до нашего сведения, мы могли бы поразмыслить, как с помощью Божией сим татарам оказать мужественный отпор, ибо опасностей легче бежать, если укрепиться против них щитом мудрости, просим, как только это станет вам известно через них или от кого-либо из них, вы поспешили бы уведомить нас об этом. Писано в Лугдуне, в IX Календы февраля [3], в пятый год [понтификата нашего].

Комментарий

1. Магистру — в 1247—1248 гг. магистром Тевтонского ордена в Пруссии был Генрих фон Вейде.

2. Александру, князю Суздальскому — Александр Ярославич Невский, князь Новгородский, великий князь Владимирский.

3. IX Календы февраля — 24 января.

 
© 2004—2024 Сергей и Алексей Копаевы. Заимствование материалов допускается только со ссылкой на данный сайт. Яндекс.Метрика